Making the link between 9 interesting principles of the last book I have read and the contest “Ma Thèse en 180 Secondes”

Ma Thèse en 180 Secondes (Tous)

During my trip to a scientific symposium in the South of France (Font-Romeu) I had the opportunity to read Joi Ito’s latest book on the train. The name of the book is “Whiplash: How to Survive Our Faster Future” that basically is about the nine principles of the MIT Media Lab in a book form.

[Lors de mon voyage à un colloque scientifique dans le sud de la France (Font-Romeu), j’ai eu l’occasion de lire le dernier livre de Joi Ito dans le train. Le nom du livre est « Whiplash: How to Survive Our Faster Future » qu’en bref met les neuf principes du MIT Media Lab sous la forme d’un livre.]

Yesterday, I had the opportunity to participate in the contest My Thesis in 180 Seconds, and today I decided to reflect on how to apply some of the principles of Joi Ito’s book to what I experienced yesterday during the contest.

[Hier, j’ai eu l’occasion de participer au concours Ma Thèse en 180 Secondes, et aujourd’hui j’ai décidé de réfléchir à la façon d’appliquer certains des principes du livre de Joi Ito à ce que j’ai vécu hier au cours du concours.]

Ma Thèse en 180 Secondes

Disobedience over compliance

This principle is very tricky for people who work in institutions such as a university, but as Matt Stempeck said analyzing this principle, you don’t win Nobel prizes for doing what you’re told. Participating in this contest requires disobedience, disobedience to think beyond academia to try to pass your message to everybody, not only you and the people around you that know very well your subject. This experience needs you to leave your comfort zone.

[Ce principe est assez compliqué pour les personnes qui travaillent dans des institutions comme une université, mais comme Matt Stempeck disait quand il analysait ce principe, vous ne gagnez pas des prix Nobel pour faire ce qu’on vous dit. Participer à ce concours nécessite la désobéissance, la désobéissance à penser au-delà du milieu universitaire pour essayer de transmettre votre message à tout le monde, pas seulement à toi et les gens autour de toi qui connaissent très bien ton sujet. Cette expérience nous oblige à quitter notre zone de confort.

Pull over push

You pull from the network as you need it rather than keep everything in stock. When writing your pitch, you need to “pull” a 3-year research project to explain it in 180 seconds!

[Vous tirez du réseau ce que vous en avez besoin plutôt que de garder tout en stock. Lors de l’écriture de ton pitch, tu dois “tirer” l’information d’un projet de recherche de 3 ans pour l’expliquer en 180 secondes !]

Compasses over maps

We can’t over-depend on planning, rather than spend your time and resources considering theories, we should try things, and fail or succeed, we’ll have actual facts of what works and what doesn’t. You must go on the adventure of participating, again, forcing yourself to leave your comfort zone, letting other people (the public) to judge and most importantly to give a lot of feedback about what works and what doesn’t work.

[Nous ne pouvons pas trop dépendre de la planification, plutôt que de dépenser votre temps et vos ressources considérant des théories, nous devrions essayer des choses, et échouer ou réussir, nous aurons des faits réels de ce qui fonctionne et de ce qui ne fonctionne pas. Dans cette expérience, il faut se lancer à l’aventure de participer, encore une fois, en vous forçant à quitter votre zone de confort, en laissant les autres personnes (le public) à vous juger et surtout à vous donner du feedback sur ce qui fonctionne et sur ce qui ne fonctionne pas.]

Learning over education

Education is what someone else does to you. Learning is what you do to yourself. You can take one thousand classes about public speaking, presentations, and how to explain complicated concepts to anyone, but if you really want to learn how to do this (and a lot of other things) you must put things on practice. Today I can do a huge list about all the things that I learned in 180 seconds.

[L’éducation est ce que quelqu’un d’autre fait pour toi. Apprendre, est ce que tu fais à toi-même. Vous pouvez prendre mille heures de cours sur la prise de parole en public, sur la synthèse ou sur comment communiquer et expliquer des concepts complexes, mais si vous voulez vraiment apprendre à le faire (en apprenant au même temps beaucoup d’autres choses), vous devez mettre les choses en pratique. Aujourd’hui, je peux faire une énorme liste de toutes les choses que j’ai appris hier soir en 180 secondes.]

If you are interested in the other principles (Emergence over authority, Resilience over strength, Systems over objects, Risk over safety, Practice over theory), read the book! It will take you less than a trip to the South of France ;-).

[Si vous êtes intéressé par les autres principes (Emergence over authority, Resilience over strength, Systems over objects, Risk over safety, Practice over theory), lisez le livre ! Il vous faudra moins d’un voyage dans le sud de la France ;-).]

MT 180 2017

My experience at the ELIG Conference in Paris: Imaging the learning places of the future

elig16

[Français]

I’m writing this in the train in my way back from Paris. I came for a very interesting conference followed by an expedition about the learning places of the future and organised by ELIG.org – “We change the way Europe learns”.

[J’écris ceci dans le train dans mon chemin de retour de Paris. Je suis venu pour une conférence très intéressante suivie d’une expédition sur les lieux d’apprentissage du futur, organisée par ELIG.org – « Nous changeons la façon dont l’Europe apprend ».]

The first thing that I wanted to do is to try to identify 3 of the most used words in the conference: Collaboration, Creativity and Innovation (Invention in my opinion). The second thing that I wanted to share and that I found very interesting is that they invited 3 high school students to share their impressions about the classroom of the future, here is my synthesis of their propositions: For Marguerite the classroom of the future should be a confortable place where you want to be, she imagined this place as a huge living room with couches, pillows and nice colours because for her, you learn better in a less strict and more open environment. For Nafhate, we have to put more natural places inside the classroom, we don’t necessarily have to go outside, because we can bring the outside to the inside. Finally for Jonas we don’t need a physical classroom anymore, because today we can learn online in an autonomous way. It was very interesting to see the debate between the 3, specially about the online solution that Jonas proposed (the girls were not so agree with Jonas ;-).

[La première chose que je voulais faire c’est d’essayer d’identifier les 3 mots les plus utilisés dans la conférence : Collaboration, Créativité et Innovation (Invention à mon avis). La deuxième chose que je voulais partager et que j’ai trouvée très intéressante, c’est qu’ils ont invité trois lycéens à partager leurs impressions sur la classe du future. Donc, voici ma synthèse de leurs propositions : pour Marguerite, la salle de classe du future devrait être un endroit confortable où vous voulez être, elle a imaginée cet endroit comme un immense salon avec des canapés, des oreillers et de belles couleurs parce que pour elle, vous apprenez mieux dans un environnement moins strict et plus ouvert. Pour Nafhate, nous devons mettre des endroits plus naturels à l’intérieur de la salle de classe, nous n’avons pas nécessairement besoin d’aller dehors, parce que pour elle, aujourd’hui nous avons la possibilité d’amener l’extérieur à l’intérieur. Enfin pour Jonas, nous n’avons plus besoin d’une salle de classe physique, car aujourd’hui nous pouvons apprendre en ligne d’une manière autonome. C’était très intéressant de voir le débat entre les 3, en particulier sur la solution d’apprentissage en ligne proposée par Jonas (les filles n’étaient pas trop d’accord avec Jonas ;-).]

elig16_projets

The last thing that I wanted to share are some interesting points that I discovered during the conference, debates and exchanges:

[La dernière chose que je voulais partager, ce sont des points intéressants que j’ai découvert lors de la conférence, des débats et des échanges :]

Groupe scolaire Niki-de-Saint-Phalle

How buildings influence behaviour? they are trying to see how round places impacts our behaviour inside a building.

[Comment les bâtiments influencent-ils le comportement ? Dans ce projet, ils essaient de voir comment les endroits ronds influencent notre comportement à l’intérieur d’un bâtiment.]

Jarmo Suominen – School as a Service

For me, this was one of the most amazing project experiences. Imagined in Finland, Jarmo has built a distribute school that people can personalize, so you can learn in a museum, in the metro station, around the city, all is part of a new distributed school system, but you belong to all of these places as a whole. For him, is not just to build the buildings [the schools and its components], but to build and connect the components of the whole system.

[Pour moi, c’était l’une des expériences de projet les plus intéressantes. Imaginé en Finlande, Jarmo a construit une école distribuée que les gens peuvent personnaliser. Du coup, dans son modèle les gens puissent apprendre dans un musée, dans la station de métro, autour de la ville, tout en faisant partie d’un nouveau système scolaire distribué, mais toujours en appartenant à tous ces endroits dans son ensemble. Pour lui, ce n’est pas seulement de construire les bâtiments [les écoles et ses composantes], mais de construire et de relier les composants de tout le système.]

Maison Frateli

The problem for them is that we don’t socialise too much in university campuses, so is very important to build learning communities and we have to try to balance virtual and physical communities.

[Le problème pour eux est que nous ne socialisons plus dans les campus universitaires, il est donc très important de construire des communautés d’apprentissage en essayant d’équilibrer les communautés virtuelles et physiques.]

Ideas Box : learning in any place – Jérémy LACHAL

An amazing project that I will let you discover for yourself: http://www.ideas-box.org

[Un projet qu’inspire et que je vais vous laisse découvrir par vous-même :]

http://www.ideas-box.org

Imad Bejani – Microsoft

Very interesting the idea of how Machine Learning can connect people and break walls and frontiers. I also found very interesting his concept of the learning process: First, we have knowledge, then we develop skills and then, is culture, in this process, to learn, sometimes you need teachers and sometimes you don’t.

[Très intéressant l’idée sur comment le « Machine Learning » peut connecter les gens et briser les murs et les frontières. J’ai aussi trouvé très intéressant son concept du processus d’apprentissage : dans le processus on commence par la connaissance, puis les compétences et finalement la culture, dans ce processus, parfois et à son avis, nous avons besoin d’enseignants et parfois nous n’avons pas.]

Mick Slivecko – IBM Global Education

I found very interesting a concept that he shared: Augmented Intelligence, or how Artificial Intelligence will amplify instruction, it will not replace it, it will amplify it. He also gave an interesting example about how kids in the Amazonia of Peru are learning more about botanical issues than kids in other parts of the world, and we were asking ourselves, how could be possible to use this knowledge globally?

[J’ai trouvé très intéressant le concept d’Intelligence Augmentée partagé par Mick, ou comment l’Intelligence Artificielle amplifiera l’instruction, elle ne la remplacera pas, elle l’amplifiera. Mick a également donné un exemple intéressant sur la façon dont les enfants de l’Amazonie du Pérou apprennent davantage sur les questions botaniques que les enfants dans d’autres parties du monde, en se demandant comment utiliser ces connaissances à l’échelle mondiale ?]

Jan Stahlberg – Labster

I loved this project with the vision of empowering the next generation of scientists to change the world. And I liked their new prototypes where they are trying to build an experience between physical and digital environments, I let you discover the project that is already used by 120 high schools and universities around the globe, and to start to see how virtual reality can augment digital places: https://www.labster.com/

[J’ai bien aimé ce projet avec la vision d’émanciper la prochaine génération de scientifiques pour changer le monde. Et j’ai trouvé super intéressant leurs nouveaux prototypes où ils essaient de construire une expérience entre les environnements physiques et les environnements numériques, je vous laisse découvrir le projet qui est déjà utilisé par 120 écoles secondaires et universités dans le monde, et de commencer à voir comment la réalité virtuelle peut augmenter les environnements numériques : https://www.labster.com/]

paris_sorbonne

The last day was an expedition, the amazing camp of Jussieu (Sorbonne University), the immersive class proposed by Microsoft and the École 42 launched just a few years ago by Xavier Niel, a school with no teachers, no formal classes and no instructions. I had a lot of interesting exchanges during this second day that I will share in another post.

[Le dernier jour a été réservé à une expédition dans l’impressionnant campus de Jussieu (Université de la Sorbonne), la classe immersive proposée par Microsoft et l’école 42 lancé il y a quelques années par Xavier Niel, une école sans enseignants, sans cours et sans instructions. J’ai eu beaucoup d’échanges intéressants au cours de cette deuxième journée que je vais partager avec vous dans un autre poste.]

Social physics or how ideas flow from my head to your head

social physics

[Français]

Last month I finished an amazing book called “Social Physics | how ideas spread-the lessons from a new science” that describes different research projects trying to understand how human behavior works thanks to a new data-driven (Big Data) science.

[Le mois dernier, j’ai terminé de lire en livre très inspirant appelé « La physique sociale | comment les idées se propagent-leçons d’une nouvelle science » qui décrit différents projets de recherche qui tentent de comprendre comment le comportement humain fonctionne grâce à une nouvelle science basée sur de données quantifiables (Big Data).]

The “social physics” concept comes from sociology, specifically from Auguste Compte and others who in the 19th century tried to explain social reality with the development of universal laws. Alex Pentland along with an interdisciplinary team of scientists, doctoral and post doctoral students and engineers, borrowed the concept to develop a new data-driven mathematical model of social behavior.

[Le concept de « physique sociale » vient de la sociologie, particulièrement d’Auguste Comte et autres qui, au 19ème siècle ont tenté d’expliquer la réalité sociale avec le développement de lois universelles. Alex Pentland avec une équipe interdisciplinaire de chercheurs, des doctorants et post-doctorants et des ingénieurs, a emprunté le concept de « physique sociale » pour développer un nouveau modèle mathématique du comportement social, qui utilise des données massives (Big Data).]

social interactions

What Pentland and his team are trying to do, is to quantify what previously was not quantifiable (the flow of ideas that determine human behavior). The most important part of the book is that the overall structure of a given network of interaction, rather than the content that people exchange through that network, determines the quality of what Pentland calls “Idea Flow”: the way that behaviors and beliefs spread across a web of interpersonal relationships.

[Ce que Pentland et son équipe essaient de faire, c’est de quantifier ce qui était auparavant impossible de quantifier (la circulation d’idées qui déterminent le comportement humain). La partie la plus importante du livre montre que la structure globale d’un réseau d’interaction, plutôt que le contenu que les gens échangent par le biais de ce réseau, détermine la qualité de ce que Pentland appelle « flux d’idées » : la façon dont les comportements et les croyances ou convictions sont répartis dans un réseau de relations interpersonnelles.]

In this context, the experiments of the scientific research shows that there are network structures that are more conducive than others to the emergence of innovative ideas (inventive ideas in my opinion). Many ideas in which Pentlands theory is based are not new, what is amazing about “social physics” is the volume and the diversity of the data used in the experiments, as well as the mathematical model proposed to quantify these data and predict human behavior, this is an example of the potential of Big Data that we didn’t have before in social sciences.

[Dans ce contexte, les expériences de recherche scientifique illustrées dans le livre montrent qu’il existe des structures de réseau qui sont plus propices que d’autres à l’émergence d’idées innovants (inventives à mon avis). Beaucoup d’idées dans lesquelles la théorie de Pentland se fonde ne sont pas nouvelles, ce qui est étonnant au sujet de la théorie de la « physique sociale » développé par Pentland et son équipe, est le volume et la diversité des données utilisées dans les expériences, ainsi que le modèle mathématique proposé pour quantifier ces données et pour prédire le comportement humain, ceci est un exemple du potentiel du Big Data dans les sciences sociales, potentiel que nous ne disposions pas auparavant.]

The book, the research, the experiments, the data publicly available and the theory were very inspiring for me, so I’m developing a new hypothesis based on Pentlands theory where I introduce the variables of collaboration, cooperation and invention and that I will explain in my next post where I will be also explaining the project in which I’m working on to test this hypothesis: the REMASCO project.

[Le livre, la recherche, les expériences, les données (qui sont publiques) et la théorie m’ont beaucoup inspiré, donc je suis en train de développer une nouvelle hypothèse basée sur la théorie de Pentland où j’utilise les variables de la collaboration, de la coopération, ainsi que de l’invention, hypothèse que je vais expliquer plus en détail dans mon prochain post où j’expliquerai également le projet dans lequel je travaille actuellement : le projet REMASCO.]

My experience at the SenseCamp Berlin 2016

sensecampBerlin

[Français]

I just came back from a fantastic trip to Berlin. Among other things, I went to a SenseCamp organized by MakeSense. Everything started at a sunny Friday noon at the Evangelische Schule Berlin Mitte, a place that was like a co-working space inside a school. A SenseCamp is an unconference for social entrepreneurship and innovation. The main objective was to bring together the global MakeSense network and Berlin social startup ecosystem to boost action and engagement. You can feel a little bit of the experience in this video.

[Je viens de rentrer d’un voyage fantastique à Berlin. Entre autres choses, je suis allé à un SenseCamp organisé par MakeSense. Tout a commencé un ensoleillé vendredi midi au Evangelische Schule Berlin Mitte, un endroit qui était comme un espace de co-working à l’intérieur d’une école. Un SenseCamp est un unconference pour l’entrepreneuriat social et l’innovation. L’objectif principal était de réunir le réseau MakeSense mondial et l’écosystème des startups sociales de Berlin  pour stimuler l’action et l’engagement. Vous pouvez vivre un peu l’expérience dans cette vidéo.]

boders

The theme for this year was “Questioning Borders”, like those that we create in maps, but also and specially those that we create in our minds in different ways. That Friday, I arrived without knowing anyone, not even one person, and ready to exchange new ideas, to see if I could help in some initiatives and specially to learn in the process.

[Le thème de cette année était “Questioning Boderders” (Questionner les frontières), comme ceux que nous créons dans les cartes, mais aussi et surtout ceux que nous créons de différentes manières dans nos esprits. Ce vendredi, je suis arrivé sans connaître personne, pas même une seule personne, et prêt à échanger de nouvelles idées, pour voir si je pouvais aider dans certaines initiatives et surtout pour apprendre de l’expérience.]

At the end, they were 3 days full of good energy and amazing people from probably more than 20 nationalities, on Friday we made a SenseTour to know more about the initiatives that involved refugees that left me thinking how important is design in every aspect of our lives. Saturday was the main SenseCamp day, with a lot of different workshops in different fields, with a lot of participation, projects, ideas, and the “zero waste” premise, ending the day with a DiscoSoup and an amazing party. On Sunday we received more good energies from our interactions, yoga, healthy food and the last workshops.

[A la fin, on avait passé 3 jours pleins de bonnes énergies avec de gens extraordinaires de probablement plus de 20 nationalités. Le vendredi, nous avons fait un SenseTour pour connaître plus sur les initiatives impliquant les réfugiés, cette expérience m’avait laissé dans l’esprit l’importance que le design joue dans tous les aspects de nos vies. Samedi était le jour principal du SenseCamp, avec des ateliers dans différents domaines, des projets et des idées, et avec la prémisse de “zero waste” (zéro déchet), terminant la journée avec une DiscoSoup et une super fête. Le dimanche, c’était une journée active mais aussi de récupération où nous avons reçu encore de bonnes énergies grâce à nos interactions, au yoga, avec un déjeuner délicieux et bonne santé et grâce aux derniers ateliers.]

workshops

I’m back in France full of good vibes, ideas, insights and specially new and amazing friends from all over the world, and now more than ever I’m convinced that we need to start a global education system that rethinks how people collaborate and interact to invent new solutions for this new and transformed creative world post industrial era, for me this is the main tool that we have as citizens of the world to respond to the great challenges that we are facing today like terrorism, discrimination, pollution, waste and specially to understand the equilibrium of the global and local economies of the present and the future.

[Je suis de retour en France avec plein des ondes positives, des idées et spécialement de super nouveaux amis de différents pays du monde, et maintenant plus que jamais, je suis convaincu que nous devons commencer à concevoir et créer un système d’éducation global pour repenser la façon dont les êtres humains collaborent et interagissent pour inventer de nouvelles solutions aux challenges de cette nouvelle et créative ère post-industrielle, pour moi cela est le principal outil que nous avons dans les mains en tant que citoyens du monde pour répondre aux grands défis auxquels nous sommes confrontés aujourd’hui, comme le terrorisme, la discrimination, la pollution, les déchets et surtout pour comprendre l’équilibre des économies globales et locales du présent et du futur.]

Thinking about humanity in the era of exponential technological growth inside the secrets of the “Amphithéâtre Richelieu”

Sorbonne

[Français]

Last Saturday I assisted at the TEDx organized by the Sorbonne University in Paris, the subject was something like “Humanity E-real”. I appreciate when universities organize this type of events to exchange and debate around new ideas.

[Samedi dernier j’ai assisté au TEDx organisé par l’Université de la Sorbonne à Paris, le sujet était « l’humanité e-réelle ». J’ai apprécié le fait que cet événement conçu pour échanger et débattre autour de nouvelles idées sur le lien entre l’humain et la technologie était organisé par les étudiants de la Sorbonne.]

Amphi_Richelieu

I can summarize the event and the exchanges as the search for an equilibrium between Human and Technology, trying to unravel the secrets to find this equilibrium towards the future of humanity. It was interesting to think about this in the amphitheater Richelieu, place which has the potential to transport people in time, because this place is exactly the same as it was in 1901.

[Si je dois résumer l’événement, tous les échanges ont été autour de comment chercher un équilibre entre l’humanité et la technologie, en essayant de percer les secrets de trouver cet équilibre vers l’avenir. Il est intéressant de réfléchir à ce sujet dans un endroit comme l’amphithéâtre Richelieu, lieu qui a le potentiel de faire voyager les gens dans le temps, parce que aujourd’hui, cet amphithéâtre est exactement le même comme en 1901.]

At the end of the event, I still keep in my head the phrase of Primavera de Filippi during the “Échappée 2016“, that was something like: instead of talking about the Internet of Things, we have to start to talk about the Internet of Humans.

[A la fin de l’événement, je garde toujours dans ma tête la phrase de Primavera de Filippi au cours de « l’échappée 2016 » : au lieu de parler de l’Internet des objets, nous devons commencer à parler de l’Internet des Humains.]

In their essence, the last 2 events that I assisted were related, that’s why I want to share a summary with a short hand of each intervention from 2 weeks ago. Here you can see the speakers of the TEDxSorbonne.

[Dans leur essence, les 2 derniers événements que j’assisté étaient liées, voilà pourquoi je voudrais partager un résumé avec une courte phrase de chaque intervenant de l’événement d’il y a 2 semaines. Ici vous pouvez en savoir plus sur les intervenants de la TEDxSorbonne.]

Speakers “l’échappée 2016″:

[Intervenants « l’échappée 2016 »]

intervenants_1intervenants_2intervenants_3intervenants_4